Урок 24. Конструкция de + инфинитив. El que. Decir


Привет, дорогие друзья. В предложении помимо прилагательных, функцию определения в испанском языке может выполнять словосочетание предлога de и следующего за ним существительного.

La comida en una casa de huéspedes

Miguel B., el amigo de Juan, ha llegado a Madrid. Unos días más tarde ha escrito una carta a sus padres en Moscú. He aquí su carta:

„Queridos padres:
He llegado bien. Vivo en una casa de huéspedes. Mamá quiere saber como es la comida aquí, pues en vez de contestar voy a hacer como mi nuevo amigo José y voy a citar un fragmento de una novela de Juan Valera.
… „Por este precio le daban cuarto, cama, luz y una opípara comida.  El almuerzo no era muy variado en cuanto a la materia, pero variaba infinitamente en cuanto a la forma. Cada huésped se almorzaba un par de huevos … una naranja u otras frutas y, los domingos y fiestas, su jicarita de rico chocolate. La variación estaba en el modo de preparar los huevos, que ya eran fritos, ya revueltos con tomate, ya pasados por agua y ya en tortilla … La comida era aún más espléndida: buena sopa, puchero, con morcilla y tocino en abundancia, y, por último, un principio … Después del principio había un postre.”

Abrazos de Miguel

La comida en una casa de huéspedes

[toggle title=»Перевод» state=»close» ]Михаил В. друг Хуана, приехал в Мадрид. Несколько дней спустя, он написал письмо своим родным в Москву. Вот оно:
«Дорогие Родители!
Я доехал хорошо и живу в пансионе. Мама, (наверное), хочет узнать, какое здесь питание, поэтому, отвечая, сделаю так, как это делает мой новый друг Хосэ, т.е. приведу слова из повести (досл.: зацитирую отрывок повести) Хуана Валера:
”… по этой цене предоставляли комнату, постель, освещение и обильное питание. Второй завтрак (что касается содержания) не был особенно разнообразный, зато беспрерывно менялась его форма.
Каждый проживающий в пансионе ел за завтраком два яйца … апельсин или другие фрукты, а по воскресеньям и праздникам была чашечка вкусного шоколада. Разнообразие состояло в способе приготовления яиц, которые (давали) были в виде обыкновенной яичницы (глазуньи) или яичницы-болтуньи с помидорами, всмятку или в виде омлета.
Обед был еще обильнее: вкусный суп „puchero” — похлебка с кусочками говядины, кровяной колбасой, с луком, рисом и множеством свиного сала, и, наконец, мясное блюдо. После мясного блюда был десерт.[/toggle]

Vocablos

la comida обед
casa de huéspedes пансион; меблированные комнаты
querido, -a дорогой
pues поэтому, итак
hacer сделать
citar цитировать
citado цитированный
el precio цена
dar давать, предоставлять
el cuarto комната
la luz свет; осветление
opíparo, -a чудесный, прекрасный; обильный
el almuerzo второй завтрак
variado, -a разнообразный
en cuanto a относительно; а что касается
la materia содержание
variar меняться
infinitamente бесконечно; беспрерывно
la forma форма
cada каждый, любой, всякий
el huésped гость, постоялец
almorzar (almorzarse) есть (второй) завтрак; обедать
el par два, пара
el huevo яйцо
la naranja апельсин
u = o или
la jicarita чашечка
rico, -a вкусный
el chocolate шоколад
la variación разнообразие
el modo способ, вид
preparar приготавливать
frito, -a жареный
ya … ya или … или
los huevos revueltos яичница-болтунья
el tomate помидор
el huevo pasado por agua яйцо всмятку
la tortilla омлет
aún = todavía ещё
espléndido, -a прекрасный
la sopa суп
el puchero похлебка (вид густого супа с говядиной и овощами)
la morcilla кровяная колбаса (с рисом и луком)
el tocino свиное сало
la abundancia изобилие, множество
por último наконец
el principio основное (мясное) блюдо
el postre десерт

Запомните выражения:

  • unos días más tarde — несколько дней спустя
  • he aquí — вот; вот здесь (тут, там)
  • en vez de — вместо
  • en cuanto a — относительно, что касается
  • huevo pasado por agua — яйцо всмятку
  • por último — наконец

Запомните:

O в значении или перед словами, начинающимися с гласной o, заменяется на u:

  • Una naranja u otra fruta.
  • Апельсин или другой фрукт.

Грамматика

1. Относительное местоимение el que

  • la casa en la que estoy
  • дом, в котором я нахожусь
  • el hombre con el que hablo
  • человек, с которым я разговариваю

Относительное местоимение que который, в испанском языке не изменяется по родам и числам. Оно обычно относится к существительным, которые означают лица, предметы и отвлеченные понятия.

Местоимение que часто употребляется с определенным артиклем, чтобы исключить недоразумения, которые могут возникнуть при употреблении неизменяемого „que”:

  • el que — (тот) который, кто
  • la que — (та) которая
  • lo que — (то) которое (что)
  • los que — (те) которые
  • las que — (те) которые (ж.р.)

Местоимение que с определенным артиклем обычно употребляется после предлогов:

  • La niña a la que has dado los bombones es mi hermana.
  • Девочка, которой ты дал конфеты, это моя сестра.
  • Las calles por las que pasamos.
  • Улицы, по которым мы ходим.

2. Конструкция dе + инфинитив

  • el modo de preparar — способ приготовления

Предлог de в сочетании с инфинитивом образует отглагольное существительное, которое в предложении обычно употребляется в функции дополнения:

  • la costumbre de pasear — обычай прогулки
  • la dificultad de hablar — трудность разговора

3. Индивидуальное спряжение глагола decir

decir — говорить, сказать
Presente
1. digo говорю decimos говорим
2. dices говоришь decís говорите
3. dice говорит dicen говорят
Pretérito imperfecto
1. decía говорил, -a decíamos говорили
2. decías говорил, -a decíais говорили
3. decía говорил, -a decían говорили
Pretérito perfecto compuesto
1. he dicho сказал, -а hemos dicho сказали
2. has dicho сказал, -а habéis dicho сказали
3. ha dicho сказал, -а han dicho сказали

Imperativo

  • ¡di! — говори! скажи!
  • ¡decid! — говорите! скажите!

Упражнения

1. Ответьте полными предложениями на следующие вопросы:

¿Quién ha llegado a Madrid? ¿De qué ciudad ha llegado Miguel? ¿Dónde vive Miguel en Madrid? ¿Cómo se preparan los huevos en España?

[toggle title=»Ответы» state=»close» ]Miguel ha llegado a Madrid. Miguel ha llegado de Moscú. Miguel vive en una casa de huéspedes. Los huevos en España se preparan fritos, revueltos con tomate, pasados por agua, en tortilla etc.[/toggle]

2. Переведите на русский язык:

Miguel ha llegado con Juan a casa de María, su novia. María lo ha presentado a su mamá y a su hermano José. Después ha llegado el padre y ha comenzado a hablar con Miguel. — ¿Le ha gustado a usted Madrid, señor? — Oh sí, es una ciudad espléndida, pero todavía no he podido ver mucho. — ¿Cómo es la comida en la casa de huéspedes? — Muy buena. Me gusta el puchero y los huevos con tomate. En Rusia también comemos muchos pasados por agua.

[toggle title=»Ответы» state=»close» ]Михаил пришел с Хуаном к его невесте (досл.: в дом его невесты) Марии. Мария представила его своей матери и своему брату Хосэ. Потом пришел отец и начал разговаривать с Михаилом. — Вам понравился Мадрид? — О, да, это прекрасный город, но я еще многое не видел. — Какое питание в пансионе? — Очень хорошее. Я люблю „puchero” и яйца с помидорами. В России мы тоже едим яйца всмятку.[/toggle]

3. Переведите на испанский язык:
Я всегда завтракаю в 8 часов. Сегодня я завтракал в 10 часов, потому что сегодня воскресенье. Съел я много: 4 яйца всмятку и 2 апельсина, а также выпил большую чашку кофе с молоком. Потом я прогулялся с моими новыми друзьями. Я был с ними в таверне, где мы выпили много вина. Обед был прекрасный, но съели мы только мясное блюдо и десерт. В России мы утром пьем молоко или чай, едим хлеб с маслом и сыром. Многие (люди) едят молочный суп (кашу с молоком). По праздникам (во время праздников) едят и пьют много.

[toggle title=»Ответы» state=»close» ]Siempre tomo el desayuno a las ocho. Hoy he tomado el desayuno a las diez, porque (hoy) es domingo. He comido mucho: cuatro huevos pasados por agua y dos naranjas, y también he bebido una gran taza de café con leche. Después he paseado con mis nuevos amigos. He estado con ellos en una taberna, donde hemos bebido mucho vino. La comida era espléndida, pero hemos comido solamente el principio y el postre. En Rusia bebemos por la mañana leche o té y comemos pan con mantequilla y queso. Mucha gente come sopa con leche. Durante las fiestas se come y bebe mucho.[/toggle]

Поделиться:

Оставить комментарий