Привет, дорогие друзья. По мере усложнения материала надо начинать его проговаривать. Выучив пару слов, скажите их вслух, прислушайтесь к звучанию, вспомните интонацию диктора с записи, повторите. Такие процедуры нужно делать как можно чаще, ведь тогда уже язык будет запоминаться на физическом уровне.
Conchita y el padrino ciego
Don Joaquín se detiene en el umbral.
¿Cómo está usted, don Joaquín? — le dice doña Juana.
¿Qué tal le va a usted, don Joaquín? — le dice don Antonio.
¿Y ustedes? … ¿Y ustedes? … Caramba. La verdad es que hace tiempo que no nos vemos. Y ahora tampoco nos vemos … Digo, yo soy el que no puede ver a ustedes.
Doña Juana se acerca a la escalera y grita:
— ¡Clara, Lola, Concha, bajad! Don Joaquín está aquí.
Se oye en la escalera un rumor de faldas, de voces, de risas … Y de repente, como una aparición mágica, las tres se hallan en la entrada y miran serias, derechas, a don Joaquín con sus ojos azules, grises, negros.
— ¿Vosotras no conocéis a don Joaquín? — les dice don Antonio.
Las tres callan.
— Clara ¿tú no te acuerdas? … ¿Y tú ¿Lola?
— No, no — dice don Joaquín — ella no puede acordarse. Pero yo sí me acuerdo de ella. Lola tiene los ojos azules.
— Sí, don Joaquin, Lola tiene los ojos azules — afirma doña Juana.
— ¿Y Conchita? — pregunta don Joaquín — ¿está aquí?
— Aquí está, delante de usted — contesta don Antonio.
— Conchita — dice don Joaquín — yo soy tu padrino.
— Sí, don Joaquín — dice Conchita — ya sé que es usted mi padrino.
— Ella me pregunta muchas veces por usted — dice doña Juana.
— Yo no puedo verte, Conchita — dice don Joaquín — ¿Cómo eres? ¿Cómo es Conchita?
— Es alta y delgada — contesta doña Juana.
— ¿Cómo tiene el pelo?
— El pelo es rubio y largo.
— ¿Y los ojos? ¿De qué color tiene los ojos?
— Los ojos son entre grises y verdes.
— ¿Y la boca?
— La boca es pequeña y con los labios rojos.
— Conchita — exclama don Joaquín — eres una linda muchacha …
(Azorín „Los Pueblos”)
Перевод
Перевод
— Как Вы поживаете, дон Иоахим? — говорит донья Хуана.
— Как Вы поживаете? — говорит дон Антонио.
— А Вы? … А Вы? … Карамба! (Черт возьми!) Правда, мы ведь давно не виделись (досл.: не видимся) … Сейчас тоже не видимся … Говорю о себе (досл.: я тот, который Вас не видит).
Донья Хуана подходит к лестнице и зовет (досл.: кричит):
— Клара, Леля, Конча! Сойдите вниз. Дон Уоахим пришел (досл.: есть здесь).
На лестнице слышно неясный шум юбок, голосов и смех… И вдруг, как волшебное видение, все три появляются в дверях (досл.: у входа) и смотрят на Иоахима серьезно и прямо своими голубыми, серыми, черными глазами.
— Вы не знаете дон Иоахима? — (им) говорит дон Антонио. Все три молчат.
— Клара, ты не помнишь? А ты, Леля?
— Нет, нет, — говорит Иоахим, — она не может помнить, но я ее помню. У Лели голубые глаза.
— Да, дон Иоахим, у ней голубые глаза, — подтверждает донья Хуана.
— А Кончита? — спрашивает дон Иоахим — Она здесь?
— Да, она здесь перед Вами, — отвечает дон Антонио.
— Кончита, — говорит дон Иоахим, — я твой крестный отец.
— Да, дон Иоахим — говорит Кончита, — я знаю, что Вы мой крестный отец.
— Она часто о Вас спрашивает — говорит донья Хуана.
— Я не могу тебя видеть, Кончита, — говорит дон Иоахим. — Какая ты? Какая (она) Кончита?
— Она высокая и изящная, — отвечает Хуана.
— А какие у ней волосы?
— Волосы (у ней) светлые и длинные.
— А глаза? Какого цвета у ней глаза?
— Глаза серо-зеленые (досл.: что-то среднее между серыми и зелеными).
— А рот?
— Рот маленький с красными губами.
— Кончита, — восклицает дон Иоахим — ты красивая девушка!…
Vocablos
el | padrino | крестный (отец) |
ciego, -a | слепой | |
detenerse | задерживаться, останавливаться | |
el | umbral | порог |
¡caramba! | (восклицание неожиданности, досады, удивления; здесь: непереводимое) | |
hacer | делать; сделать | |
el | tiempo | время |
ahora | сейчас, теперь | |
tampoco | также не | |
poder | мочь | |
acercarse | приближаться, подходить ближе | |
la | escalera | лестница |
bajar | сходить (вниз) | |
el | rumor | гомон; неясный шум |
las | voces | голоса |
la | risa | смех |
de repente | неожиданно, вдруг | |
la | aparición | видение, призрак |
mágico, -a | магический, волшебный | |
hallarse | находиться, появляться | |
la | entrada | вход |
serio, -a | серьезный | |
derecho, -a | прямой | |
conocer | знать; узнавать; быть знакомым | |
callar | молчать | |
acordarse | вспоминать; помнить | |
afirmar | утверждать, подтверждать | |
delante de | перед (кем, чем) впереди (кого-н.) | |
saber | знать | |
delgado, -a | тонкий, изящный | |
el | pelo | волос (и мн. ч. — волосы) |
rubio, -a | белокурый; русый; золотистый | |
largo, -a | длинный | |
pequeño, -a | малый, маленький | |
entre | между | |
exclamar | восклицать |
Объяснения
Значение слов и выражений
también и tampoco
- Yo voy al cine.
Я иду в кино. - Yo también.
Я также.
- Yo no voy al cine.
Я не иду в кино. - Yo tampoco.
Я также нет. (досл.: также не)
В испанском языке также с отрицанием выражается словом tampoco, которое сообщению придает отрицательное значение.
Помните:
- ¿qué color? — какой цвет?
- ¿de qué color? — какого цвета?
Правила произношения
- la vez — один раз
- las veces — несколько раз
- la voz — голос
- las voces — голоса
Согласный z в сочетании с гласным e заменяется на согласный c, который по звуку соответствует гласному z [θ].
Запомните выражения:
- ¿Qué tal le va a usted?
- Как Вы поживаете? (как Ваши дела?)
- hace tiempo — давно
- ahora tampoco — сейчас также не
- ahora también — сейчас также
- se oye — слышно
- las tres — все три
- sé — знаю
- ¡sé! — будь!
se — возвратное местоимение, употребляемое при возвратных глаголах
Грамматика
1. Личные местоимения (продолжение)
- ¿Quién habla? — Yo.
- Кто говорит? — Я.
- ¿A quién lo dices? — A ti.
- Кому ты говоришь? — Тебе.
- No puedo verte.
- Я не могу тебя видеть.
- Te digo que no quiero este libro.
- Я тебе говорю, что не хочу эту книгу.
В испанском языке выступают две формы личных местоимений:
Беспредложная форма, так называемая безударная, которая употребляется с глаголом обычно без предлога. В русском языке она соответствует винительному и дательному падежам, например:
- Те veo. — Я тебя вижу.
- Le doy un lápiz. — Я даю ему карандаш.
Предложная форма, так называемая ударная (со знаком ударения), которая употребляется с предлогом самостоятельно и практически может соответствовать в русском языке любому падежу местоимений, кроме именительного падежа, например:
- ¿A quién da usted este libro?
- Кому Вы даете эту книгу?
- A ti, a él, a todos.
- Тебе, ему, всем.
Примечание:
Личные местоимения, соответствующие в русском языке именительному падежу и исполняющие функцию подлежащего, всегда ударные.
В испанском языке возможно употребление двух форм личных местоимений одновременно, т.е. предложной (ударенной) и беспредложной (безударной). Это происходит в следующих случаях:
Когда подчеркивается значение одного из употребляемых местоимений, например:
- A ti no te lo doy.
- Тебе я этого не даю.
- A mí no me conoce nadie.
- Меня никто не знает.
Когда в предложении употребляется безударное местоимение 3 л. ед. числа le, например:
- Yo le doy un libro a él.
- Я даю книгу ему. (именно ему, а не ей).
Личное безударное местоимение le может относиться к лицам и предметам обоих родов; для уточнения лица или предмета, о котором идет речь, употребляется дополнительно форма личного местоимения.
Таблицы личных местоимений
Единственное число | ||||
Соответств. падежей в русск. яз. |
Исходная форма — именительный падеж | |||
yo я | tú ты | |||
Имен. | yo | я | tú | ты |
Род. | de mí | меня | de ti | тебя |
Дат. | me (a mí) | мне (дает) | te (a ti) | тебе (дает) |
Вин. | me (a mí) | меня (видит) | te (a ti) | тебя (видит) |
Творит. | conmigo | со мной | contigo | тобой, с тобой |
Предл. | en mí | во мне | en ti | в тебе |
él он | ella она | |||
Имен. | él | он, оно | ella | она |
Род. | de él | его | de ella | ее |
Дат. | le (a él) | ему | le (a ella) | ей |
Вин. | le, lo (a él) | его | la (a ella) | ее |
Творит. | con él | с ним | con ella | с ней |
Предл. | en él | в нём | en ella | в ней |
Usted Вы (для мужского и женского рода) | ||||
Имен. | usted | Вы | ||
Род. | de usted | Вас | ||
Дат. | le (a usted) | Вам | ||
Вин. | le, lo (a usted) (по отнош. к лицу м.р.) | Вас; la (a usted) Вас (по отнош. к лицу ж.р.) | ||
Творит. | con usted | с Вами | ||
Предл. | en usted | в Вас |
Примечание:
В винительном падеже для выражения м. рода выступают две формы местоимений: le или lo.
le, lo употребляется по отношению к лицу м.р.
lo употребляется только по отношению к предмету или к лицу.
Местоимение la употребляется как по отношению к лицам ж. рода, так и к предметам.
Предлог con, выступая перед местоимением первого лица mí и второго лица ti, образует особые формы местоимений:
- conmigo — со мной;
- contigo — с тобой
С остальными местоимениями предлог con особых форм не образует.
2. Спряжение глаголов: poder, saber, acordarse, conocer
Глагол poder мочь, относится к индивидуальному спряжению неправильных глаголов. Однако в настоящем времени и прошедшем времени несовершенного вида poder спрягается, как глаголы II группы отклоняющегося спряжения. Глагол poder не имеет повелительного наклонения.
Presente
Poder — мочь | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | puedo | я могу | podemos | мы можем |
2. | puedes | ты можешь | podéis | вы можете |
3. | puede | он может | pueden | они могут |
Глагол saber относится к индивидуальному спряжению неправильных глаголов.
saber — знать, уметь | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | sé | я знаю | sabemos | мы знаем |
2. | sabes | ты знаешь | sabéis | вы знаете |
3. | sabe | он знает | saben | они знают |
Imperativo
Повелительное наклонение
- ¡sabe! — знай!
- ¡sabed! — знайте!
Глагол acordarse относится ко II группе глаголов отклоняющегося спряжения (см. урок 15).
Presente
acordarse — помнить | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | yo me acuerdo | я помню | nosotros nos acordamos | мы помним |
2. | tú te acuerdas | ты помнишь | vosotros os acordáis | вы помните |
3. | él se acuerda | он помнит | ellos se acuerdan | они помнят |
Imperativo
Повелительное наклонение
- ¡acuérdate! — помни!
- ¡acordaos! — помните!
Примечание:
Некоторые отклонения от обычного спряжения могут быть одинаковы для глаголов различных спряжений, которые кроме этих отклонений, сохраняют все свои черты, характерные для данного спряжения.
Сравните глагол poder — глагол индивидуального спряжения и глагол acordarse — возвратный глагол I спряжения.
Глагол conocer относится к III группе глаголов отклоняющегося спряжения.
Presente
conocer — знать | ||||
ед. число | мн. число | |||
1. | conozco | я знаю | conocemos | мы знаем |
2. | conoces | ты знаешь | conocéis | вы знаете |
3. | conoce | он знает | conocen | они знают |
В глаголах, оканчивающихся в неопределенной форме на -acer, -ecer, -ocer, -ucir, в настоящем времени в 1 л. ед. числа перед согласным c [к], который сочетается с гласным a или o, появляется согласный z, например: conozco я знаю.
В прошедшем времени совершенного вида и в повелительном наклонении эти глаголы спрягаются по правилам обычного спряжения.
Imperativo
Повелительное наклонение
- ¡conoce! — знай!
- ¡conoced! — знайте!
Упражнения
1. Переведите на русский язык:
Miro a Conchita y pienso: ¡Qué linda es! — y después la pregunto: — ¿No quieres ir al teatro conmigo? — No, — dice Conchita, — no quiero ir contigo, voy con mi hermano. — ¿Dónde está tu hermano? — ¿No lo ves? — No le conozco. ¿Es tu hermano este hombre alto y delgado que habla con María? — Sí. — ¿De quién habla con ella, de mí o de ti? — Ni de mí, ni de ti. Él le dice, que quiere ir al teatro con ella. — ¿Y qué le dice ella? — Ella le mira, se ruboriza y no contesta.
Ответы
Ответы
2. Переведите на испанский язык:
Он дает ей свою фотографию. Она говорит ему: — Дай мне тоже книгу. — Я не могу, я сейчас ее читаю. Хочешь пойти со мной в кино? С тобой, да. Где Мария? Я ее не вижу. Я хочу с ней увидеться (досл.: ее увидеть) и сказать ей, что мы идем в кино. — Дай ей этот карандаш, это ее карандаш. Входит Мария и он ей дает карандаш. Она смотрит на карандаш и говорит: — Это не мой карандаш.
Ответы
Ответы
3. Переведите на испанский язык:
Его карандаш лежит на столе. Я даю ему его карандаш. Ее лампа стоит на окне. Я смотрю на ее лампу. Это его книга. Я его вижу. Это ее книга. Я ей даю книгу. Это Ваша ручка. Я Вас вижу. Я Вам даю Вашу ручку.